20:56

Сегодня мою вводную речь раскритиковали нах.
Я над ней сидела неделю. Шлифовала, полировала. Пришла такая самоуверенная. Прочитала. Так меня закидали вопросами просто вусмерть. (Хорошо хоть не меня одну - там ещё один самородок взял тему масонства в творчестве сентименталистов - так его попросили объяснить, что за масонская идея такая - он тож ничего сказать не смог).
Короче - я афца.

А финал посоветовали - сначала логически подвести итог, а потом сказать "Спасибо за внимание. Готова ответить на ваши вопросы."
То есть всякое "это всё" отменяется. Слушатель должен понять из моего выступления, что я подхожу к его концу.
Фак.

@музыка: Vacuum - Tears of the Nation

20:50

Меня нервирует этот счётчик:
"Через n секунд будет выполнено фоновое автосохранение записи в черновики".
Я из-за него всё время куда-то тороплюсь. Как будто через Н секунд комп взорвётся.

20:48

Фак. Не хочу делать норвежский.

02:13

Холодно, блин, кстати.

02:12

Слушаю Хемингуэя "По ком звонит колокол". По сравнению с каким-нибудь Солженициным или Гроссманом - это просто детская сказка, полная оптимизма и романтики.
Хотя... У того же Гроссмана было написано, что все нормальные европейцы даже в концлагерях чуть ли не банки со сгущёнкой получали от своих - и только русским ничего не присылали. Так что может так и было.... Вот скажите, европейцы лошадей полузгнивших с голодухи обгладывали? Если нет, то они нихрена не поняли против чего боролись.
Мы, по ходу, должны быть самыми шугаными.

@темы: Умное, Книги

16:48

Убицца. У нас ещё какие-то черновики появились.
Зачем?
Имхо, хламовник.

16:47

с баша

«Одна девушка начала доклад словами: "Как видно из предыдущего абзаца..."»

@темы: Приколы

04:04

Точно афца. Волосы не вымыла, домашку по Лигуте не сделала. Бррррр.

20:08

Ленюсь и не рисую шпоргалок. Афца.

23:12

Кстати, студенты - это такие ученики, которые вконец оборзели.

@темы: Умное

23:11

Рисую шпоргалки к сессии.

19:58

Арт

Интересно смотрится - вроде бы и объёмно, а вроде бы и нет. Перспектива какая-то средневеково-гравюрская, что ли....

Дж.Спенсер-Стэнхоуп. Любовь и Дева
Надо бы сюда в пару "Юношу и Смерть".

@темы: Арт

"В Айкидо только один принцип - универсальная реальность жизни. Все люди как живые существа по своей природе владеют основным секретом Айкидо."

@темы: Будо

05:29

Палочки для еды из дешёвой пластмассы? Хм.... У меня в детском саду помниться была указка. так она точно так же выглядела....

@темы: Япония, Кино

18:42

Вау! Появилась новая функция - "Вернуть запись на прежнее место".
Интересно, на кой оно надо? Логично, конечно, но зачем? Разве что по ошибке запись вверх перенёс... Но это ж что нужно делать, чтоб так ошибиться.

18:40

Все срочно позравляем Мзоковку!
Чтоб не меньше 100 овец!

Не важно, что вы с ней незнакомы.
С каждого по овце!



Бака лаврская работа

18:05

Установила Стронгхолд2. Поганая 3Д графика - удовольствия от неё никакого, а игру тормозит. Буду искать первую часть на английском...

@темы: Компьютерные игры

В своей работе я провожу анализ узкой группы стихотворений из поэтического наследия Константина Бальмонта с целью выявить в них соотношение авторского стиля, черт, свойственных русской поэзии в целом, а также жанровых черт.
Рассматриваемую группу я условно назвала «японскими стихотворениями» - сюда входят переводы танка и хокку, а также собственные стихотворения Бальмонта о Японии.
Обратиться к теме японской поэзии на русской почве меня заставил всплеск популярности танка и хокку в интернете, в том числе – русскоязычном. Множество поэтов, как профессионалов, так и любителей, пытаются сочинять танка и хокку на русском языке. Функционирование этих жанров внутри русской поэзии – это и есть та проблема, которая занимала меня больше всего при написании работы.
В связи с этим нужно подчеркнуть также, что я не рассматривала переводы Константина Бальмонта с точки зрения теории перевода. В аботе меня не интересовала адекватность перевода или соотношения между русскими и японскими текстами. С этой точки зрения меня скорее интересовали те несоответствия, которые возникали в связи с авторской интерпретацией жанра. Меня интересовали танка и хокку как явления русской поэзии.
С этим связан также выбор материала. Как считают многие критики Константин Бальмонт часто вносит в свои переводы столько «своего», что в них мало остаётся от оригинала. Поэтому его танка и хокку можно рассматривать как оригинальные русские стихотворения в этих жанрах.
В то же время он единственные среди поэтов-символистов (в творчестве которых впервые и появились русские танка и хокку), кто, во-первых, был в Японии, а во-вторых, был знаком и вёл переписку с некоторыми японскими литературоведами. Следовательно, имел возможность более тесно приблизиться к пониманию японской поэзии. А значит, его трёх- и пяти-стишия можно причислить именно к жанрам танка и хокку, а не считать их, к примеру, миниатюрами, подражающими японским жанрам.
Говорю об этом, поскольку существует проблема жанровой атрибуции тех текстов, которые русские поэты преподносят как танка или хокку.
[пауза]

Работа состоит из двух глав.
В первой рассматриваются основные черты японской поэтики и поэтики Константина Бальмонта, а также пути его знакомства с японской литературой. Выделены основные черты сходства и различия между бальмонтовским и японским восприятием поэзии.
Во второй главе проводится стиховедческий анализ переводов танка и хокку и оригинальных стихотворений Константина Бальмонта. Стихотворения разделены на группы в соответствии с хронологией и анализируются на двух уровнях: во-первых - их метрика, ритмика и графика, во-вторых – их образный строй. Попутно проводится сравнительный анализ результатов, получанных для разных хронологических групп.

[Это все. Спасибо за внимание.]

Люди, люди! Как правильно сказать аудитории, что я закончила свою речь? Не нравится мне это "это всё".

@темы: Филологическое

21:06

Но какие они всё-таки нервные.
Я это ещё в Рингу заметила.
Увидят приведение - и умирают на месте от страха.

@темы: Япония, Аниме, Кино